2019
DOI: 10.1111/scs.12772
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Italian translation and validation of the Perinatal Grief Scale

Abstract: Aims The short version of the Perinatal Grief Scale (PGS) has 33 items of Likert type whose answers vary from 1 (strongly agree) to 5 (strongly disagree), and is used to assess the grief after perinatal loss and to identify women at major need of specific support. This is the first attempt to validate an Italian version of PGS. Materials and methods The English version of PGS by Potvin et al. was translated into Italian by a professional mother tongue English translator. The survey was administered at 3 differ… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
8
0
1

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
6
2

Relationship

3
5

Authors

Journals

citations
Cited by 9 publications
(9 citation statements)
references
References 29 publications
0
8
0
1
Order By: Relevance
“…In experimental studies, the PGS has been used to assess the effectiveness of clinical interventions (Fernlund et al, 2021; Johnson & Langford, 2015). The PGS has been translated to Spanish, Turkish, Arabic, Chinese, Persian, Italian, and Greek (Al-Maharma et al, 2016; Capitulo et al, 2010; Könes et al, 2017; Lai et al, 2013; Maniatelli et al, 2018; Ravaldi et al, 2020; Siadatnezhad et al, 2018; Yan et al, 2010), has demonstrated good reliability and validity in all translations, and has been widely used internationally.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…In experimental studies, the PGS has been used to assess the effectiveness of clinical interventions (Fernlund et al, 2021; Johnson & Langford, 2015). The PGS has been translated to Spanish, Turkish, Arabic, Chinese, Persian, Italian, and Greek (Al-Maharma et al, 2016; Capitulo et al, 2010; Könes et al, 2017; Lai et al, 2013; Maniatelli et al, 2018; Ravaldi et al, 2020; Siadatnezhad et al, 2018; Yan et al, 2010), has demonstrated good reliability and validity in all translations, and has been widely used internationally.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…ii Higher scores reflect more intense grief. The PGS-SF has been widely used and validated for pregnancy loss and translated into multiple languages including Dutch, 69 French, 70 German, 71 Italian 72 and Portuguese. 70 …”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…This work was carried out by a team of researchers from the University of Florence and University of Milano-Bicocca. The research group has previous experience in validation of scales applied in the obstetric eld 14,[17][18][19] . After receiving consent from the developers of RIMS, the scale was translated from English to Italian following the methodology reported in "Translation and Cultural Adaptation of Patient Reported Outcomes Measures -Principles of Good Practice" 20 .…”
Section: Translation Processmentioning
confidence: 99%
“…Other commonly used scales are the Perinatal Grief Scale (PGS), which was designed to measure grief after every type of perinatal death 12 , and the National Stressful Events Survey PTSD Short Scale (NSESSS) 13 that assesses the severity of posttraumatic stress symptoms after an extremely stressful event. Both tools are available in Italian (the PGS is also validated) and are widely used for the study of the phenomenon of perinatal bereavement 14,15 .…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%