The Multilingual Internet 2007
DOI: 10.1093/acprof:oso/9780195304794.003.0012
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Kaomoji and Expressivity in a Japanese Housewives’ Chat Room

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

1
16
0
1

Year Published

2009
2009
2022
2022

Publication Types

Select...
5
3

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 53 publications
(18 citation statements)
references
References 0 publications
1
16
0
1
Order By: Relevance
“…Moreover, Danet, Ruedenberg-Wright, and Rosenbaum-Tamari (1997) included a section on the use of emoticons in chat, and del-Teso-Craviotto (2006) addressed, among other things, features such as emoticons and acronyms in Spanish and English dating chats. Works completely or partly devoted to microlinguistic features of chat communication in languages other than English include Anis (1999b) for French, Aschwanden (2001), Beißwenger (2001Beißwenger ( , 2007, and Bader (2002) for German, Hård af Segerstad (2002) for Swedish, Kotilainen 3 (2002) for Finnish, and Shirai (2006) and Katsuno and Yano (2007) for Japanese. (On language use in chat, see also Paolillo and Zelenkauskaite, this volume).…”
Section: Mode-focused Approachesmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…Moreover, Danet, Ruedenberg-Wright, and Rosenbaum-Tamari (1997) included a section on the use of emoticons in chat, and del-Teso-Craviotto (2006) addressed, among other things, features such as emoticons and acronyms in Spanish and English dating chats. Works completely or partly devoted to microlinguistic features of chat communication in languages other than English include Anis (1999b) for French, Aschwanden (2001), Beißwenger (2001Beißwenger ( , 2007, and Bader (2002) for German, Hård af Segerstad (2002) for Swedish, Kotilainen 3 (2002) for Finnish, and Shirai (2006) and Katsuno and Yano (2007) for Japanese. (On language use in chat, see also Paolillo and Zelenkauskaite, this volume).…”
Section: Mode-focused Approachesmentioning
confidence: 99%
“…In contrast to traditional "Western-style 'smileys'" (Danet and Herring 2007b: 13), defined as in the quote from the Oxford English Dictionary Online above, "kaomoji" or "Japanese-style emoticons" (Katsuno and Yano 2007; see also Nishimura 2007;Shirai 2006;Siever 2006), which are also called "Asian style" emoticons (Lee 2007: 203) or "[v]ertical emoticons" (Lee 2007: 205), have never had to be read sideways (Nishimura 2007;Shirai 2006). For example, (^_^), (^ ^), (^^), and (^o^) are among the many different vertical emoticons representing a smile (Katsuno and Yano 2007;Schlobinski and Watanabe 2003).…”
Section: Emoticonsmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…It is reported that over 70% of "netizens" (i.e., active users of the Internet) speak a language other than English (Internet World Stats, 2010). In view of this, research on computer-mediated communication (CMC) has also moved from analyzing English-based data to examining issues of multilingualism in different modes of CMC, including e-mail (Warschauer, El Said, & Zohry, 2007), diasporic discussion forums (Androutsopoulos, 2007), chatrooms (Katsuno & Yano, 2007), and instant messaging (Lee, 2007). This body of research provides strong evidence for the growing status of languages other than English on the Internet.…”
mentioning
confidence: 99%
“…The notion of performativity in CMC has been analyzed previously, mostly with respect to the use of humor and language play, in Danet, Ruedenberg‐Wright and Rosenbaum‐Tamari (), Katsuno and Yano (), and Mayans (), among others.…”
mentioning
confidence: 99%