RESUMENLa adaptación de los títulos universitarios al EEES y la consiguiente adopción del sistema de créditos ECTS supone el inicio de una nueva etapa educativa que implica cambios en la tradicional forma de concebir el proceso enseñanza-aprendizaje. El peso del tradicional enseñar se desplaza a la noción de aprender: el profesor deja de ser en un mero transmisor de conocimientos para adoptar el papel de asesor y guía en el proceso de aprendizaje del alumno. Este cambio en el esquema didáctico comporta profundas adaptaciones para ambos que se reflejan en la relación entre ellos, en el papel que representan en el nuevo marco pedagó-gico, en la organización de las materias, en los objetivos y en los métodos. También en los sistemas de evaluación, ya que ésta adquiere un nuevo protagonismo desde la perspectiva del aprendizaje activo.Palabras clave: métodos activos en la enseñanza, tipos de evaluación, didáctica de la traducción.
Active Learning and Assessment in Translation
ABSTRACTWith the adaptation of higher education degrees to the EEES and the subsequent application of the ECTS credit system, university education is embarking on a new path with major changes in the traditional teaching-learning process. The traditional emphasis on teaching is increasingly outweighed by a stress on learning: teachers are no longer mere transmitters of knowledge but have become facilitators and guides in the learning process. These changes in the new pedagogical framework entail major adaptations in the relationship between students and teachers, particularly affecting each one's role in the process as well as the organization, objectives and methodologies used on courses. Such changes also affect assessment, which now takes on a central role in all active learning frameworks.