2005
DOI: 10.3917/ls.113.0063
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

La langue politique et la Révolution française

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
2
0
13

Year Published

2008
2008
2021
2021

Publication Types

Select...
7

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 34 publications
(15 citation statements)
references
References 18 publications
0
2
0
13
Order By: Relevance
“…No obstante, ese estudio, basado fuertemente en las fuentes lexicográficas misionales, puede haber inducido a pensar que, una vez propuesta, la afortunada equivalencia de Luis de Valdivia fue adoptada sin vacilaciones y definitivamente por ambas partes. En cambio, al seguir el trayecto temático-discursivo de la noción-concepto (Guilhaumou 2000(Guilhaumou , 2005 de parlamento, así como de algunos otros vocablos desde su ocurrencia en los informes de los relatores desde fines del siglo XVI, pero sobre todo en las actas mismas de los parlamentos hasta el último parlamento colonial, de 1803, nos damos cuenta de que ésta tuvo una vida relativamente accidentada antes de designar sin ambigüedad esta práctica interétnica 7 .…”
Section: Un Enfoque Discursivo Y Traductológicounclassified
See 1 more Smart Citation
“…No obstante, ese estudio, basado fuertemente en las fuentes lexicográficas misionales, puede haber inducido a pensar que, una vez propuesta, la afortunada equivalencia de Luis de Valdivia fue adoptada sin vacilaciones y definitivamente por ambas partes. En cambio, al seguir el trayecto temático-discursivo de la noción-concepto (Guilhaumou 2000(Guilhaumou , 2005 de parlamento, así como de algunos otros vocablos desde su ocurrencia en los informes de los relatores desde fines del siglo XVI, pero sobre todo en las actas mismas de los parlamentos hasta el último parlamento colonial, de 1803, nos damos cuenta de que ésta tuvo una vida relativamente accidentada antes de designar sin ambigüedad esta práctica interétnica 7 .…”
Section: Un Enfoque Discursivo Y Traductológicounclassified
“…Sin embargo, junto con la formalización protocolar de la autoridad del rey y sus representantes en los parlamentos, los documentos muestran que se da cada vez más espacio a los discursos mapuche, referidos por supuesto en español, por lo tanto, traducidos, donde se precisa cuál de los caciques toma la palabra, lo que pide, lo que acepta, y en repetidas ocasiones, como ya lo mencionamos, sus muestras de agradecimiento y lealtad hacia el rey. Son discursos referidos «en cascada» en los que se construyen varias escenas de enunciación (Maingueneau 1998(Maingueneau , 2014(Maingueneau , 2015Charandeau y Maingueneau 2002/2005, cuya dimensión argumentativa (Amossy 2000) es notoria ya que la mayoría de ellos construyen a sus enunciadores en el reconocimiento de las bondades prodigadas por los españoles. Sin embargo, al lado de discursos referidos como «…había reconocido él [el cacique Carilab] y todos los demás el gran bien y utilidad que se les había seguido vivir entre los españoles, muy estimados de todos y que habían recibido la ley de Cristo…» (Parlamento de Concepción 1693: 216), tenemos algunos otros como «Y que verdaderamente es tan gustoso porque habiendo comunicado ocho o diez gobernadores (…) a ninguno de ellos había oído en ningún parlamento mudar el estilo de hablar en usanza y ritos de ellos …» (Parlamento de Yumbel 1692: 207), discurso en el que el cacique se muestra agradecido por el respeto que tiene el gobernador en turno, al contrario de los anteriores, hacia la «usanza y ritos de ellos».…”
Section: El Discurso Mapuche Legitimadounclassified
“…Historien linguiste, notre abord de ce débat passe par la prise en considération de règles linguistiques, et plus précisément grammaticales. Au même titre que la Révolution française a mis en place une grammaire de la langue française par la médiation des luttes politiques 3 , nous essayons de montrer, à partir d'une connexion entre Marx, Gramsci et Wittgenstein, ce qu'il en est d'une grammaire française de la « lutte de classe 4 » immanente à l'action 5 .…”
Section: The Objective Of This Article Is To Analyze From a Linguistunclassified
“…The early years of the Revolution were highly involved in linguistic debates, and the newly theorized analytic scientific nomenclatures were ever-present as a model for a perfected language for a self-perfecting political entity (Auroux, 1986;Guilhaumou, 1989;Jaume, 1989). The consequences of Condillacian analysis were thought to go well beyond the domain of scientific practice and to confer philosophical and eventually even political authority on the statements of those who spoke the resulting true or 'natural' language, to acquire from nature an authority for their words that implicitly questioned the notion of person-based authority as having any validity at all (Anderson, 1984: ch.…”
mentioning
confidence: 99%