Aos meus pais, Dona Marly e Seu Gilberto, pelo apoio e incentivo recebidos durante esses vinte e sete anos. Também agradeço à Vovó Neca, que rezou todas as noites para que essa dissertação fosse possível.Às minhas irmãs, Luciana e Cecília, pelo apoio e pelas "brigas", que tornaram a minha vida menos monótona.Aos meus sobrinhos, Ângela e Otávio, pelas vezes em que me interromperam, gritaram ou me chamaram para brincar. Se vocês não tivessem feito isso, eu provavelmente teria participado menos da infância de vocês.Ao Leandro Shigueo Araújo, pelas discussões teóricas, companheirismo, incentivo e, principalmente, pela paciência e amor nos meus momentos de surto psicológico.À Eliane Mara Silveira, por me aturar, incentivar e ser paciente (ou não) nesses seis anos de orientação.Aos colegas do Grupo de Pesquisa Ferdinand de Saussure (GPFdS), pelas várias discussões e risadas durante todos esses anos. Vocês contribuíram bastante para que eu me tornasse uma pessoa e pesquisadora melhor! À Micaela Pafume e Michelle Landim, pelas vezes em que escutaram, discutiram, atenderam minhas ligações em feriados e me deram caronas repletas de adrenalina.Ao Sagid Salles e à Paula Akemy, pela leitura realizada no Capítulo 2 dessa dissertação, pelas sugestões, comentários e por me chamarem para uma cerveja de vez em quando. À Luana Fidêncio, por revisar essa dissertação em tempo recorde e pelo apoio e amizade durante todos esses anos.Aos amigos Júlio César, Caroline, Letícia e Ana Cláudia que, apesar da distância e dos desencontros, apoiaram-me e entenderam as minhas limitações quando eu tinha muitas coisas para estudar e não podia sair de casa. À Prof.ª Dr.ª Maria Fausta Cajahyba Pereira de Castro e à Prof.ª Dr.ª Fernanda Mussalim, que aceitaram participar da banca de qualificação e defesa da dissertação e que contribuíram muito para que essa pesquisa se desenvolvesse.Aos professores e técnicos do Curso de Graduação em Letras e à Coordenação de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos, pelas informações, auxílios e pela paciência.Por fim, mas não menos importante, à Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, pelo auxílio financeiro nesses dois anos de Mestrado.propôs-se que, sendo as palavras apenas nomes de coisas, seria mais conveniente que todos os homens trouxessem consigo as coisas de que precisassem falar ao discorrer sobre determinado assunto. E essa invenção teria sido, sem dúvida, posta em prática, para maior facilidade e saúde do indivíduo, se as mulheres, aliadas ao vulgo e aos ignorantes, não ameaçassem rebelar-se a não lhes ser concedida a liberdade de falar com a sua língua, à maneira dos seus antepassados; tão constante e irreconciliável inimigo da ciência é o povo. Nada obstante, muitos eruditos e sábios aderiram ao novo plano de se expressarem por meio de coisas; cujo único inconveniente residia em que, se um homem tivesse de falar sobre longos assuntos e de vária espécie, ver-se-ia obrigado, em proporção, a carregar nas costas um grande fardo de coisas, a menos de pagar um ou dois criados robustos para ...