“…The notion of the ANCESTRAL CODE, 3 pervasive in the language endangerment rhetoric driving many documentation enterprises, means that the choice of which data to collect is often skewed to represent the target language, or a ‘pure’ version of it, rather than language use as it occurs (Childs, Good, & Mitchell, 2014, p. 171; Dobrin & Berson, 2011, p. 193). It is recognized that “approaches privileging one ‘language’ as ancestral are problematic, and potentially even pernicious, in highly multilingual and fluid linguistic contexts where language use is organized around multilingual repertoires rather than ‘native languages’” (Childs et al, 2014, p. 169; Lüpke, 2017b). Nevertheless, Goodchild (2016, p. 76) describes how, despite explicit calls for the development of new research paradigms for multilingualism, “language documentation has, until recently, continued in the same isolationist vein”.…”