2020
DOI: 10.3233/faia200621
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Language Technology Platform for Public Administration

Abstract: The paper describes the Latvian e-government language technology platform HUGO.LV. It provides an instant translation of text snippets, formatting-rich documents and websites, an online computer-assisted translation tool with a built-in translation memory, a website translation widget, speech recognition and speech synthesis services, a terminology management and publishing portal, language data storage, analytics, and data sharing functionality. The paper describes the motivation for the creation of the platf… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

1
1
0

Year Published

2023
2023
2024
2024

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 6 publications
1
1
0
Order By: Relevance
“…Our findings are in line with the other studies 58 63 that focused on comparing SMT and NMT quality across various text genres. Benkova et al 63 conducted similar research, using residual analysis and the automatic metric BLEU-n to compare quality between neural and statistical MT systems.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 92%
“…Our findings are in line with the other studies 58 63 that focused on comparing SMT and NMT quality across various text genres. Benkova et al 63 conducted similar research, using residual analysis and the automatic metric BLEU-n to compare quality between neural and statistical MT systems.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 92%
“…Nowadays, there are countless online MT sites for general use that offer access to MT either from companies that make the systems freely available with some usage restrictions (Amazon, Google, Microsoft, DeepL, and Tilde among others) or from public bodies that facilitate their custom-based MT capabilities (the European Commission and the Basque and Latvian governments, among others, Skadins et al 2020). People use these tools to translate a very diverse range of texts.…”
Section: State-of-the-artmentioning
confidence: 99%