Language and translation in accounting: a scandal of silence and displacement? This AAAJ special issue on language and translation in accounting arose from our own growing understanding of how translation affects accounting research, practice and education. We acknowledge, in our own papers included here (Evans, 2018b; Kamla and Komori, 2018), that this understanding is lacking in some of our earlier publications (e.g. Evans, 2009; Evans and Honold, 2007; Kamla, 2012, 2014). What soon became clear to us is that this lack of understanding and the "deadening silence" (Kamla and Komori, 2018) on the issue is widespread in accounting research more generally, where a little attention is given to language and translation. But increasingly, in our engagement with practice and academe, we could not help notice the critical power of language and the importance of translation. As was stated in the call for papers, translation is required in international trade, in operating and accounting for multinational enterprises, in creating, implementing and enforcing international accounting laws and standards, in delivering accounting education to international cohorts of students and in conducting international and intercultural research (Evans and Kamla, 2015). In spite of this, with a very few exceptions, accounting largely appears to neglect translationboth as a research opportunity and as a methodological and epistemological consideration (Evans and Kamla, 2015). The silence on language and translation is particularly surprising in interdisciplinary accounting research, that has a long-standing tradition of acknowledging the instrumental role played by language in society, and of challenging mainstream market-based research for neutralizing cultures and ignoring the subjective role of the researcher in the process (e.g.