A Companion to Old Norse-Icelandic Literature and Culture
DOI: 10.1002/9780470996867.ch12
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Late Prose Fiction (lygisögur)

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
2
0

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(2 citation statements)
references
References 0 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…6. h e same designation is applied to slightly younger indigenous Icelandic works which were written, at least in part, in imitation of these translated romances and take place in a courtly milieu; they are sometimes also referred to as lygisögur (lit. lying sagas); see Driscoll , 2005. 7.…”
Section: Tristrams Saga Ok íSöndarmentioning
confidence: 99%
“…6. h e same designation is applied to slightly younger indigenous Icelandic works which were written, at least in part, in imitation of these translated romances and take place in a courtly milieu; they are sometimes also referred to as lygisögur (lit. lying sagas); see Driscoll , 2005. 7.…”
Section: Tristrams Saga Ok íSöndarmentioning
confidence: 99%
“…It seems probable that they have found their form through this stimulus. The riddarasögur were initially translations made in Norway from continental sources (translated riddarasögur), but indigenous sagas of the type quickly followed (for overviews, see Driscoll 2007;Glauser 2007). These indigenous sagas have been well summarised by Paul Bibire as having "abandoned inherited narratives in favour of morphology and motif composition" and do not seem to have developed under the influence of other native saga subgenres to any meaningful degree (Bibire 1982: 62).…”
mentioning
confidence: 99%