“…Previous studies have indicated that microstructure elements, such as vocabulary and morphosyntax, are more language specific, depend on proficiency in each language, and relate to language exposure (Cohen & Mazur-Palandre, 2018;Pearson, 2002;Rodina, 2017;Rojas & Iglesias, 2013). Several linguistic microstructure measures are pertinent for the analysis of children's narratives, including lexical productivity measured, by the number of different words (e.g., Cohen & Mazur-Palandre, 2018;Pearson, 2002;Rodina, 2017;Rojas & Iglesias, 2013;Simon-Cereijido & Gutiérrez-Clellen, 2009) and morphosyntactic accuracy (e.g., Bedore et al, 2010;Cohen & Mazur-Palandre, 2018;Pearson, 2002;Rodina, 2017). In contrast, data from several studies strongly support the hypothesis that macrostructure elements (e.g., setting, characters, resolution, internal responses) transfer between children's two languages, and thus rely on the same cognitive processes (Altman et al, 2016;Hipfner-Boucher et al, 2015;Iluz-Cohen & Walters, 2012;Rodina, 2017;Uccelli & Paéz, 2007).…”