1979
DOI: 10.1007/bf00114693
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Lexemic change and semantic shift in disease names

Abstract: The lexicon of illness terms used by Mexican American women is affected by the practice of speaking both Spanish and English and by the coexistence of several health systems. When there is changning participation in various health systems, with increasing interference and code switching, linguistic evidence for these changes may be found. In some cases an English disease name is borrowed. In others, a cognate is coined from an English disease name. Some terms, now no longer useful, are dropped. Finally, some S… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
12
0
1

Year Published

1989
1989
2017
2017

Publication Types

Select...
6
2
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 37 publications
(13 citation statements)
references
References 8 publications
(1 reference statement)
0
12
0
1
Order By: Relevance
“…Others have noted that the lexicon of illness terms used by Hispanics in the United States is affected by the practice of speaking both Spanish and English and by their experiences with different health systems. 23 It is also possible that social desirability of responses among Hispanics influenced the results. That is, it could be that the Hispanics in the sample felt inclined to present themselves in a manner that would be viewed favorably by others.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Others have noted that the lexicon of illness terms used by Hispanics in the United States is affected by the practice of speaking both Spanish and English and by their experiences with different health systems. 23 It is also possible that social desirability of responses among Hispanics influenced the results. That is, it could be that the Hispanics in the sample felt inclined to present themselves in a manner that would be viewed favorably by others.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Studies of childhood learning indicate that living things are particularly good for human inductive development because they conform well to children's expectations about essential attributes of living organisms, and biological domains are the earliest to take form as children develop (Keil 1994, Markman 1989, Stross 1973. Illness experiences have also been shown to form domains that include prototypes (D'Andrade et al 1972, Kay 1979, Young 1981. Medicinal plant prototypes may serve as powerful inductive tools helping to structure concepts of disease by highlighting attributes of illness experiences.…”
Section: Journal Of Ecological Anthropology Vol 4 2000mentioning
confidence: 99%
“…We identified another necessity in working with translators: The importance of deep familiarity with Mexican and Mexican American culture. Given lexemic change, semantic shift, and idiomatic subtleties (Kay, 1979), a few translations early in the study were done by native Spanish speakers from countries other than Mexico, and their translations necessitated substantial modification.…”
Section: Translationmentioning
confidence: 99%