2021
DOI: 10.1080/23273798.2021.2019285
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Lexical alignment in second language communication: evidence from a picture-naming task

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
2
1
1

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(2 citation statements)
references
References 39 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…We think it is striking that participants aligned no more, or even less, to non-native speakers’ grammatical structures, given that the opposite may occur in speech production . Work in speech production has shown that interlocutors align with each other at different linguistic levels (e.g., temporal phonetic, lexical, syntactic; [ 70 , 71 ] and that this alignment is mediated by social factors, such as the perceptions both of one’s own language proficiency and one’s interlocutor [ 30 , 72 , 73 ], as well as how socially similar they are to one other [ 74 ]. This may reflect an explicit attempt to accommodate non-native speakers to achieve linguistic alignment while engaged in dialogue [ 75 ] and/or to serve social purposes, such as demonstrating liking of an interlocutor (see Communication Accommodation Theory: [ 76 , 77 ]).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…We think it is striking that participants aligned no more, or even less, to non-native speakers’ grammatical structures, given that the opposite may occur in speech production . Work in speech production has shown that interlocutors align with each other at different linguistic levels (e.g., temporal phonetic, lexical, syntactic; [ 70 , 71 ] and that this alignment is mediated by social factors, such as the perceptions both of one’s own language proficiency and one’s interlocutor [ 30 , 72 , 73 ], as well as how socially similar they are to one other [ 74 ]. This may reflect an explicit attempt to accommodate non-native speakers to achieve linguistic alignment while engaged in dialogue [ 75 ] and/or to serve social purposes, such as demonstrating liking of an interlocutor (see Communication Accommodation Theory: [ 76 , 77 ]).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…It is widely acknowledged that we consider whom we are talking to and that we tend to mirror certain words and phrases used by our conversational partners. This so-called lexical entrainment for labeling objects (e.g., Garrod and Anderson, 1987) as well as later adjustments of such labels for new conversational partners (e.g., Brennan and Clark, 1996) has been found in conversations involving native interlocutors and non-native interlocutors alike (e.g., Bortfeld and Brennan, 1997;Zhang and Nicol, 2022), suggesting that both groups of speakers adapt actively to contextual information about their conversational partners. Horton and Gerrig (2005a) argued that whether an utterance reflects partner-specific considerations mainly depends on the availability of suitable memory representations as input for the production process.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 88%