1999
DOI: 10.1007/978-1-4615-5179-9
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Lexical Semantics and Knowledge Representation in Multilingual Text Generation

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
20
0
1

Year Published

1999
1999
2022
2022

Publication Types

Select...
4
3
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 24 publications
(21 citation statements)
references
References 44 publications
0
20
0
1
Order By: Relevance
“…Recent work views lexical choice as the process of mapping fi'om a set of concepts (in some representation of knowledge) to a word or phrase (Elhadad, 1992;Stede, 1996). When the same concept admits more than one lexicalization, it is often difficult to choose which of these 'synonyms' is the most appropriate for achieving the desired pragmatic goals: but this is necessary for highquality machine translation and natural language generation.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Recent work views lexical choice as the process of mapping fi'om a set of concepts (in some representation of knowledge) to a word or phrase (Elhadad, 1992;Stede, 1996). When the same concept admits more than one lexicalization, it is often difficult to choose which of these 'synonyms' is the most appropriate for achieving the desired pragmatic goals: but this is necessary for highquality machine translation and natural language generation.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…McNamara (in press), on the other hand, does not consider using definitions or examples to be part of paraphrasing, but rather considers them elaboration. Stede (1996) considers different aspects or intentions to be paraphrases if they mention the same content or situation.…”
Section: Paraphrasementioning
confidence: 99%
“…A number of people have worked on paraphrasing such as the multilingual-translation recognition by Smith (2003), the multilingual sentence generation by Stede (1996), universal model paraphrasing using transformation by Murata and Isahara (2001), DIRT -using inference rules in question answering and information retrieval by Lin and Pantel (2001). Due to the space limitation we will mention only a few related works.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…In the present application, we realized the linking by subordinating entities of the abstract technical model to upper model concepts. This has been mainly motivated by design decisions of the current implementation, for another more exible approach, which is motivated by w ork in lexical semantics, see Stede, 1996 . To illustrate our approach, consider the taxonomy in gure 7. It exempli es the connection between the upper model, the abstract technical model and the product speci c model for particular concepts.…”
Section: Upper Modellingmentioning
confidence: 99%