“…Defining successful Lx acquisition this way justifies characterizations of "non-native-accented" input as having a "negative effect" (Young-Scholten, 1995), as well as characterizations of variation in multilinguals' productions as "mispronunciations" (e.g., Bosch & Ramon-Casas, 2011;Llompart & Reinisch, 2021), as "less accurate" than native speakers' productions (Hayes-Harb & Masuda, 2008) or "inauthentic" (Flege & Liu, 2001). This ideology has, of course, been challenged (e.g., by Falkert, 2016;Golombek & Jordan, 2005), often in the context of promoting intelligibility (as opposed to native-likeness) as a goal for Lx learners (e.g., Levis, 2005Levis, , 2020, though it is important to note that the intelligibility construct is also not devoid of social influence and bias (see, e.g., Babel & Russell, 2015;Ingvalson et al, 2017). Many scholars have further challenged the underlying native/non-native speaker dichotomy altogether (e.g., Cheng et al, 2021;Kabel, 2009;Moussu & Llurda, 2008), highlighting the ways in which racism and the racialization of "non-native" teachers of English underlie ideologies of preference for nativespeaker language teachers (Ramjattan, 2019a(Ramjattan, , 2019b.…”