2019
DOI: 10.1080/13556509.2020.1735090
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Literary translation and soft power: African literature in Chinese translation

Abstract: In the context of competing and conflicting discourses about the intensification of relations between China and Africa in the 21 st century, this article explores the potential for gaining insight into China-Africa relations through a study of literary translation activities. The article presents the results of a survey of African literature translated into Chinese between 2000 and 2015 and argues that the majority of the translations can be linked with commercial motivations. However, the article also identif… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
1
0
1

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 11 publications
(2 citation statements)
references
References 19 publications
0
1
0
1
Order By: Relevance
“…Despite the discrepancy between the represented and the real, the rural and peaceful image of China chimes well with the diplomatic strategy adopted by the Chinese leaders. It may thus be safely assumed that in the case of the PBS literary translation was instrumentalized as an important cultural resource to serve political ends and promote the soft power of a country (Batchelor, 2019; Jones, 2018).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Despite the discrepancy between the represented and the real, the rural and peaceful image of China chimes well with the diplomatic strategy adopted by the Chinese leaders. It may thus be safely assumed that in the case of the PBS literary translation was instrumentalized as an important cultural resource to serve political ends and promote the soft power of a country (Batchelor, 2019; Jones, 2018).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Veikia ir atvirkštinis variantas: per vertimus į kinų kalbą mažai žinomi, bet geopolitiškai svarbių kraštų autoriai įtraukiami į Kinijos literatūrinę erdvę ir taip tvirtinami kultūriniai ir emociniai ryšiai su šiomis šalimis (žr. Bachelor 2019).…”
Section: Kaip šAlies įVaizdį Formuoja šAlies Literatūros įVaizdis?unclassified