2019
DOI: 10.4067/s0718-09342019000200688
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Los nombres rotuladores: Un estudio de los rótulos cohesivos en artículos de investigación en inglés y español

Abstract: El propósito de este trabajo es presentar un estudio lingüístico-descriptivo de un grupo de nombres, que llamamos 'rotuladores', basado en un corpus de artículos de investigación de las ciencias agrarias escritos en inglés y en español. Nos interesa profundizar en los principales rasgos morfológicos, semánticos y pragmáticos de estos nombres rotuladores, que funcionan como núcleo nominal de los rótulos cohesivos, y presentar una propuesta para su ordenamiento semántico-conceptual. Los rótulos cohesivos son sin… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2

Citation Types

0
2
0

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 27 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…Consequently, we also aim to contribute to the debate on whether SNs with similar semantic features attract similar constructions. The study was conducted on a corpus in Spanish, a language in which research on SNs, mostly called encapsuladores, has reached a considerable degree of expansion and complexity in the last few decades (Borreguero, 2006;Borreguero & Octavio de Toledo, 2007;Llamas, 2010;Izquierdo-Alegría & González-Ruiz, 2013;Dam, 2014;López Samaniego, 2014;Ribera & Marín, 2018;Muñoz & Ciapuscio, 2019;González-Ruiz & Izquierdo-Alegría, 2020;López-Mora & García-Aguiar, 2020;Urizar-Ocampo & Rodríguez-Sánchez, 2022).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Consequently, we also aim to contribute to the debate on whether SNs with similar semantic features attract similar constructions. The study was conducted on a corpus in Spanish, a language in which research on SNs, mostly called encapsuladores, has reached a considerable degree of expansion and complexity in the last few decades (Borreguero, 2006;Borreguero & Octavio de Toledo, 2007;Llamas, 2010;Izquierdo-Alegría & González-Ruiz, 2013;Dam, 2014;López Samaniego, 2014;Ribera & Marín, 2018;Muñoz & Ciapuscio, 2019;González-Ruiz & Izquierdo-Alegría, 2020;López-Mora & García-Aguiar, 2020;Urizar-Ocampo & Rodríguez-Sánchez, 2022).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Currently, machine translation research is not limited to the syntactic and semantic analysis of a single sentence, but it also requires a thorough examination of language's internal laws as well as an examination of various types of contextual information such as sentence groups, paragraphs, chapters, and genres [7]. e English translation system saves the collected translated materials in the system database; after semantic detection of the included language, information feature extraction, and word and semantic analysis in a specific context [8], it finally feeds back the results to the users.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%