2012
DOI: 10.5120/4785-7014
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Machine Translation Systems for Indian Languages

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
5
0

Year Published

2013
2013
2023
2023

Publication Types

Select...
4
4
2

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 21 publications
(5 citation statements)
references
References 9 publications
0
5
0
Order By: Relevance
“…Machine Translation systems are either Rule Based or Statistical [8]. Statistical MT systems are dependent on the availability and quality of a large parallel corpus [9][10] [11] that is a good representative of the language and other lexical resources like Dictionary [1] [12]. During translation, a word is replaced with its possible translation from a dictionary obtained during training of the system or through external dictionary.…”
Section: Machine Translationmentioning
confidence: 99%
“…Machine Translation systems are either Rule Based or Statistical [8]. Statistical MT systems are dependent on the availability and quality of a large parallel corpus [9][10] [11] that is a good representative of the language and other lexical resources like Dictionary [1] [12]. During translation, a word is replaced with its possible translation from a dictionary obtained during training of the system or through external dictionary.…”
Section: Machine Translationmentioning
confidence: 99%
“…A combination of machine translations shows that the hybrid system is better than stand-alone systems: RBMT and EBMT [16], RBMT-SMT [19][20][21][22]. The hybrid Javanese machine translation is designed based on the corpus (Fig.…”
Section: The Design Of Javanese Translatormentioning
confidence: 99%
“…The dictionary-based approach relies on dictionary entries and word by word translations. These approaches require complete language grammatical structure data for translation from both ends which also consumes more time on complex datasets [8]. Due to this, the corpus-based approach is reliable in automatic translation process.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%