2014
DOI: 10.1075/rro.49.1.01jan
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Marcadores del discurso derivados de los verbos de percepción

Abstract: Marcadores del discurso derivados de los verbos de percepción: un análisis comparativo entre el español y el italiano ABSTRACT:

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2018
2018
2023
2023

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(3 citation statements)
references
References 36 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…Simultaneous with an exclamation from Xavier, Alex (their host) addresses Xavier and Juan with the preface oiga niños 'Listen guys' 6 and goes on to remind them of their intention to visit the National Museum today: time is running short, and if they want to get to the museum they should leave soon. Alex's use of oiga ('hear') agrees with Sidnell's (2007) analysis of listen-prefaced turns in Englishwhich he argues "launch courses of action"as Alex is initiating a suggestion that Xavier and Juan should leave; it also concurs with Pons Borderia's analysis of Spanish oye 'listen' as used to change topic or introduce a justification (1998; as cited in Tanghe and Jansegers 2014). In 7, Alex orients to potential breaches of intersubjective alignment as he gets this task underway.…”
Section: Hearingmentioning
confidence: 56%
“…Simultaneous with an exclamation from Xavier, Alex (their host) addresses Xavier and Juan with the preface oiga niños 'Listen guys' 6 and goes on to remind them of their intention to visit the National Museum today: time is running short, and if they want to get to the museum they should leave soon. Alex's use of oiga ('hear') agrees with Sidnell's (2007) analysis of listen-prefaced turns in Englishwhich he argues "launch courses of action"as Alex is initiating a suggestion that Xavier and Juan should leave; it also concurs with Pons Borderia's analysis of Spanish oye 'listen' as used to change topic or introduce a justification (1998; as cited in Tanghe and Jansegers 2014). In 7, Alex orients to potential breaches of intersubjective alignment as he gets this task underway.…”
Section: Hearingmentioning
confidence: 56%
“…Deverbal DPMs in Spanish include venga (from the verb venir; English to come) (Cestero Mancera and Moreno Fernández, 2008;Daniels, 2014;Tanghe, 2016), vamos/vaya (from the verb ir; English to go) (Fuentes Rodríguez, 1998;Chodorowska-Pilch, 1999;Tanghe, 2016;Polanco, 2017), oye/oiga (from the verb oir; English to hear) (Tanghe and Jansegers, 2014;Porroche Ballesteros, 2020), mira/mire (from the verb mirar; English to look) (Tanghe and Jansegers, 2014;Hanegreefs and González Melón, 2015;Porroche Ballesteros, 2020); sabes (from the verb saber; English to know) (Azofra Sierra and Enghels, 2017); vale (from the verb valer; English to be worth) (Cestero Mancera and Moreno Fernández, 2008), anda (from the verb andar; English to walk) (Tanghe, 2016;Padilla Herrada, 2017), verás/veamos/a ver/ ya ves (from the verb ver; English to see) (Cucatto and Cucatto, 2004;Padilla Herrada, 2017;González Sanz, 2017a, 2017b and fíjate/fíjese (from the verb fijarse; English to focus) (Guillén Escamilla, 2018), among others.…”
Section: Deverbal Discourse-pragmatic Markersmentioning
confidence: 99%
“…Several works on L2 acquisition show that DMs are quite challenging to master for L2 learners (Andorno 2007(Andorno , 2008Ceković 2014;Janfrancesco 2015;De Marco 2016;Borreguero et al 2017). DMs do not always have a oneto-one correspondence into another language, and the distribution of their discursive functions and syntactic properties can substantially vary cross-linguistically (Tanghe & Jansegers 2012). Moreover, DMs are strictly linked to the pragmatic competence, which seems to require more time to develop than core grammatical (morphosyntactic) competences (Borreguero 2015).…”
Section: Discourse Markers In L2 Acquisitionmentioning
confidence: 99%