In this paper, we provide the first systematic description of negative concord in Russian Sign Language (RSL). Although non-manual markers have been argued to participate in negative concord in sign languages, negative concord involving only manual signs has been shown to be much rarer. The RSL pattern thus fills this typological gap, providing one of the first clear cases of negative concord of manual signs in sign language. We show that RSL contributes important new data to the typology of negative concord known from spoken language. First, we show that RSL (like Hungarian) shows characteristics of both strict and non-strict patterns of negative concord. In neutral contexts without movement, NC items in both subject and object position require a negative licensor; on the other hand, in contexts with appropriate information structure, focused NC items may appear in specific structural positions without a licensor. These facts provide evidence against analyzing the strict/non-strict divide as a language-level property. Second, focusing on non-strict concord, we show that RSL diverges from other languages with respect to important macro-syntactic properties. In RSL, like in a number of other sign languages, negative elements may appear in a structure on the right edge. It is precisely this position that allows NC items to appear without a licensor; in this respect, RSL is a mirror-image of languages like Italian. These syntactic properties provide new evidence that structural hierarchy, not linear order, is responsible for explaining the presence or absence of a licensor in patterns of non-strict concord.1 Terminologically, we use the term 'negative marker' to refer to an overt verbal marker of sentential negation: for example, the word not in English, the word ne in Russian, and the word glossed NOT in RSL. We use the term 'negative indefinite' to refer to quantificational words used to express negation: the words nobody, nothing, never in English, the words nikto, nichego, nikogda in Russian, and the words glossed NOBODY, NOTHING, NEVER1, NEVER2 in RSL. The term 'negative element' is used as a general term that encompasses both negative markers and negative indefinites. We reserve the term 'NC item' specifically for those negative elements whose grammaticality depends on the presence of a negative licensor. Thus, the Russian negative indefinite nichego is a NC item, but the English negative indefinite nothing is not.We further show that RSL, like Hungarian, is a language with characteristics of both strict and nonstrict negative concord. When NC items appear in their in situ position, they require a negative licensor, regardless of whether this in situ position is before, after, above, or below the verb. Such findings mirror the strict concord patterns observed in languages like Russian, in which both preverbal subjects and postverbal objects require a negative licensor. On the other hand, focused NC items may be dislocated to the right edge of the clause; in such cases, they may appear without any additional ov...