2019
DOI: 10.31234/osf.io/nf78w
|View full text |Cite
Preprint
|
Sign up to set email alerts
|

Meaning of awe in Japanese (con)text: Beyond fear and respect

Abstract: Awe is theorized as an emotion appraised by perceived vastness and need for accommodation. This theoretical framework was developed with a review of spatially and temporally distributed literature mostly in the American and European cultural context, and is assumed to be culturally universal. However, awe as described by Japanese literature, was not explicitly included in the original theorization. We tested whether this framework generalized to the Japanese context by analyzing how Japanese awe-related words … Show more

Help me understand this report
View published versions

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3

Citation Types

0
3
0

Year Published

2020
2020
2020
2020

Publication Types

Select...
1

Relationship

1
0

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(3 citation statements)
references
References 41 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…In contrast to the empirical studies’ focus on the positive aspects of awe, and consistent with Keltner & Haidt (2003)’s identification of threat as a flavoring feature of awe, the word for “awe” is associated with “fear” in several languages (e.g., Japanese, Chinese, Greek, and Hebrew; Gordon et al, 2017; Halstead & Halstead, 2004; Nakayama & Uchida, in press) and was associated with negative emotions of fear, shame and depression in its Old English form, ege (Díaz-Vera, 2015). Indeed, the Japanese language has two words for “awe,” the ideographs of which have negative connotations.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 85%
See 2 more Smart Citations
“…In contrast to the empirical studies’ focus on the positive aspects of awe, and consistent with Keltner & Haidt (2003)’s identification of threat as a flavoring feature of awe, the word for “awe” is associated with “fear” in several languages (e.g., Japanese, Chinese, Greek, and Hebrew; Gordon et al, 2017; Halstead & Halstead, 2004; Nakayama & Uchida, in press) and was associated with negative emotions of fear, shame and depression in its Old English form, ege (Díaz-Vera, 2015). Indeed, the Japanese language has two words for “awe,” the ideographs of which have negative connotations.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 85%
“…Indeed, the Japanese language has two words for “awe,” the ideographs of which have negative connotations. 畏, the character found in both 畏敬 ( ikei ) and 畏怖 ( ifu ), indicates a mixture of fear and respect towards a transcendent entity, such as a god (i.e., appraisals of vastness accompanied with both positive and negative flavours; for a more detailed discussion, see Nakayama & Uchida, in press). The second characters specifies different flavors of awe.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation