Amaç: Duygudurum Profili (DP) kısa süreli duygudurum değişikliklerini değerlendirmek için geliştirilmiş olup 65 sıfat ve 6 alt ölçekten oluşmuştur. Çalışmanın amacı DP'nin Türkçe Formunun çeviri yeterliğini değerlendirmek ve yöntemsel hataların üstesinden gelinmesindeki karar alma süreçlerini bildirmekti. Yöntem: İngilizce Form Türkçeye uzman ekip yaklaşımı ile çevrildi. Geri çeviri, iki dilli öznelerin kullanımı ve eş zamanlı geçerlik için diğer ölçekler ile bağıntı gibi diğer tekniklere ilaveten yapı geçerliği için ağırlıklı olarak faktör analizi kullanıldı. Bulgular: Elli sekiz maddelik Türkçe formun son hali uygun psikometrik özelliklere sahipti. Türk katılımcıların verilerine dayanan bulgularımız 6 faktörlü orijinal çözümü tekrarladı ("çökkünlük-keyifsizlik"-15, "gerginlik-sıkıntı"-9, "öfke-saldırganlık"-12, "şaşkınlık-şaşırmışlık "-7, "yorgunluk-durgunluk "-7 ve "dinçlik-aktiflik"-8). Uygun bir kalıba ulaşmak için hiçbir faktöre uymayan 7 maddeyi dışlamak gerekti. Bu sonuçları sağlama örneklemi üzerinde doğrulayıcı bir faktör analizi yürüterek ve karşılaştırılabilir bir kalıp ve yine karşılaştırılabilir faktör yükleri elde ederek sınadık. Bu formun eş zamanlı geçerliği DP alt ölçek puanları ile anksiyete ve depresyon ölçek puanları arasındaki bağıntılar aracılığıyla kanıtlandı. Sonuçlar: Çalışma geçerli psikometrik özellikler göstermesine karşın ölçeğin duyarlığını değerlendirmek için çeşitli topluluklarda yapılmış daha ileri çalışmalara ihtiyaç vardır.