2007
DOI: 10.1002/j.1834-4461.2007.tb00018.x
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Mekeo Chiefs and Sorcerers: Metaphor, Ideology and Practice

Abstract: This paper evaluates two English expressions used by Michelle Stephen to translate the Mekeo terms lopia and ungaunga, traditionally rendered as “chief” (or “peace chief”) and “sorcerer” (Seligman 1910; Hau'ofa 1971, 1981; Mosko 1985). Stephen suggests that more “literal” translations are “man of kindness” and “man of sorrow”. I argue that the expressions proposed are only literal if we accept postulated etymologies based on Stephen's reading of the Desnoës Mekeo‐French Dictionary (1941) and a grammatical anal… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2008
2008
2015
2015

Publication Types

Select...
4

Relationship

2
2

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(2 citation statements)
references
References 37 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…As such they strained or disrupted the more or less orderly intersection of structures, relations and interactions, based on custom and convention, that sustained chiefly rule. On the other hand, however, by foregrounding questions of individual action and motive, they ensured that the community would forget to query—let alone challenge—the socio‐political status quo (Jones ) . They also gave rise to a panoply of informal, precautionary and compensatory transactions to everyday village life which, even though they had originated as reactions to sorcery, secrecy and distrust, contributed an additional layer of socio‐moral cohesion and functionality to the Mekeo lifeworld.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…As such they strained or disrupted the more or less orderly intersection of structures, relations and interactions, based on custom and convention, that sustained chiefly rule. On the other hand, however, by foregrounding questions of individual action and motive, they ensured that the community would forget to query—let alone challenge—the socio‐political status quo (Jones ) . They also gave rise to a panoply of informal, precautionary and compensatory transactions to everyday village life which, even though they had originated as reactions to sorcery, secrecy and distrust, contributed an additional layer of socio‐moral cohesion and functionality to the Mekeo lifeworld.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…The data in the ABVD has been used by the linguistic community in a number of publications (e.g. Atkinson et al 2008; Blevins, 2007; Jones, 2007; McMahon and McMahon, 2008; Neeleman and Szendröi, 2007).…”
Section: Statistics and Usagementioning
confidence: 99%