2016
DOI: 10.1080/13670050.2015.1127888
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Minority language ownership and authority: perspectives of native speakers and new speakers

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
6
0

Year Published

2016
2016
2023
2023

Publication Types

Select...
5
3
2

Relationship

1
9

Authors

Journals

citations
Cited by 101 publications
(6 citation statements)
references
References 31 publications
0
6
0
Order By: Relevance
“…Our intervention did not confirm the design's effectiveness at improving the target context's ideal L2 self; however we believe this may be due to the possibility that the questionnaires are demonstrating a lack of awareness among the participants in their L2 language ability rather than representing their motivation and confidence to interact with the L2 community. Larger scale studies for adult Irish language learners have found that a lack of native Irish speakers makes learners question their authority in language ownership (Nic Fhlannchadha & Hickey, 2018). This creates a situation whereby Irish language speakers have a passive positive motivation for the language rather than a proactive motivation to become fluent speakers (Ó Laoire, 2007).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Our intervention did not confirm the design's effectiveness at improving the target context's ideal L2 self; however we believe this may be due to the possibility that the questionnaires are demonstrating a lack of awareness among the participants in their L2 language ability rather than representing their motivation and confidence to interact with the L2 community. Larger scale studies for adult Irish language learners have found that a lack of native Irish speakers makes learners question their authority in language ownership (Nic Fhlannchadha & Hickey, 2018). This creates a situation whereby Irish language speakers have a passive positive motivation for the language rather than a proactive motivation to become fluent speakers (Ó Laoire, 2007).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…The majority of these children are from English-only homes and the variety of Irish they speak has been described as a 'creole ' (Nic Pháidín 2003) or as an 'interlanguage' (Ó Duibhir 2009) that is marked by grammatical inaccuracies with frequent borrowing and code-mixing from English. Despite these features, this variety had been claimed to have higher status, by dint of association with an urban young elite, than the native speaker variety associated with rural older speakers (Nic Fhlannchadha and Hickey 2016;Nic Pháidín 2003). Most Irish speakers come from rural areas in the west of Ireland known as 'an Ghaeltacht', or officially designated Irish-speaking communities, although even within these communities, home use of Irish varies and has been declining in recent years (Hickey 2005;Ó Giollagáin et al 2007;Péterváry et al 2014).…”
Section: The Sociolinguistic Situation Of Irelandmentioning
confidence: 95%
“…For example, in Aotearoa (New Zealand) being Māori is identified by a person's whakapapa (genealogy), and therefore, the connection with te reo Māori (the Māori language) (Albury, 2014; King, 2014). In this sense, native speakers are seen as the most ‘legitimate’ speakers (Nic Fhlannchadha & Hickey, 2016; O'Rourke, 2011). This typically includes an affiliation with a specific language community.…”
Section: Language Ownership Legitimate Speaker and Language Ideologymentioning
confidence: 99%