2019
DOI: 10.17240/aibuefd.2019.19.49440-554935
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Moğol Öğrenci̇leri̇n Türki̇ye Ve Türkçe Algilari

Abstract: Bu araştırmada, Moğol öğrencilerin Türkçe öğrenme başarıları ile dil becerilerine ilişkin algıları arasındaki ilişki incelenmiştir. Araştırma olgu bilim (fenomenoloji) desenine uygun olarak tasarlanmıştır. Araştırmanın katılımcıları Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Türkçe Öğretimi Uygulama ve Araştırma Merkezinde (TÖMER) Türkçe öğrenen B2 seviyesindeki 5 Moğol öğrencidir. Araştırmaya veri toplamak amacıyla öğrencilerden Türkçe, Türkiye ve dil becerilerine yönelik yazılı olarak metafor üretmeleri ve bu meta… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

1
4
0
6

Year Published

2020
2020
2023
2023

Publication Types

Select...
6

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(11 citation statements)
references
References 13 publications
1
4
0
6
Order By: Relevance
“…In addition, it is a striking result that the rate of students who believe that Turkish grammar is easy is higher than those who believe that it is difficult. This result is similar to other studies (Akkaya, 2013;Bülbül & Güven, 2017;Boylu & Işık, 2017;Şengül, 2017;Karatay &Kartallıoğlu, 2019;Erol &Kaya, 2020) in the relevant field.…”
Section: Conclusion and Discussionsupporting
confidence: 92%
See 2 more Smart Citations
“…In addition, it is a striking result that the rate of students who believe that Turkish grammar is easy is higher than those who believe that it is difficult. This result is similar to other studies (Akkaya, 2013;Bülbül & Güven, 2017;Boylu & Işık, 2017;Şengül, 2017;Karatay &Kartallıoğlu, 2019;Erol &Kaya, 2020) in the relevant field.…”
Section: Conclusion and Discussionsupporting
confidence: 92%
“…Semi-structured questionnaire is one of the most preferred data collection tools in metaphor research. Göçer, 2013;Akkaya, 2013;Saban, 2008;Şenel & Aslan, 2014;Boylu & Işık, 2017;Göçen, 2019;Karatay & Kartallıoğlu, 2019;Boylu & Işık, 2020;Mudra & Aini, 2020;Erol & Kaya, 2020). In this context, the students have completed the sentence "Turkish grammar is like …………………………….…”
Section: Data Collection Tools and Proceduresmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Bu bağlamda öğrencilerin Türkiye hakkındaki düşünceleri incelenmiş, tematik olarak gruplanmış ve yorumlanmıştır. Benzer çalışmalara bakıldığında çeşitli ülkelerden yabancı öğrencilerin Türkiye ve Türkçe algılarının incelendiği görülmüştür (Aliyev ve Öğülmüş, 2015;Aydın, 2018;Boylu ve Işık, 2020;Kahraman, 2018;Karatay ve Kartallıoğlu, 2019;Özlük, Doğan, Ergen Işıklar ve Özlük, 2019;Yiğit, 2021;Zhang ve Şahin Kütük, 2020). Bu çalışmalar arasından Zhang ve Şahin Kütük'ün (2020) çalışması Çinli öğrencilerin Türkiye'deki kültürel, sosyal ve akademik entegresyon süreçlerini ele almıştır.…”
Section: Araştırmanın Amacıunclassified
“…Alanyazın incelendiğinde Türkçenin ana dili olarak öğretiminde, dinleme, konuşma, okuma ve yazma becerilerine yönelik birçok metaforik çalışmaların yapıldığı görülmektedir (Ulusoy, 2013;Pilav ve Elkatmış, 2013;Karakuş ve Kozçetin, 2016;Tiryaki ve Demir, 2016;Derman, 2017). Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde metaforik algılar ile ilgili yapılan çalışmalar incelendiğinde Suriyeli mültecilerin metaforik algıları (Akkaya, 2013), Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenenlerin Türkçeye yönelik algılarının metaforlar aracılığıyla belirlenmesi (Boylu ve Işık, 2017), Türkiye'de Türkçe öğrenen yabancıların Türkçe öğretmenleri, Türkçe, TÖMER'ler ve Türkiye hakkında geliştirdikleri metaforlar (Kalenderoğlu ve Armut, 2019), Moğol öğrencilerinin Türkiye ve Türkçe algıları (Karatay ve Kartallıoğlu, 2019), yabancılara Türkçe öğretenlerin dil bilgisine yönelik algıları (Ekren ve Ökten, 2019) ile ilgili çalışmalar tespit edilmiştir. Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenenlerin Türkçenin dil bilgisine yönelik metaforik algıları ile ilgili ise sadece Göçen (2019) tarafından yapılan çalışmaya rastlanmıştır.…”
Section: Introductionunclassified