2014
DOI: 10.1075/hl.41.2-3.03zwa
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

More on “Arabic Linguistic Terminology in Pedro de Alcalá”

Abstract: SummaryThe main purpose of this paper is to analyze Spanish linguistic terms and their translations into Arabic in Pedro de Alcalá’s (c.1455–post1505)Vocabulista arauiga en letra castellana, the first printed missionary Spanish–Arabic dictionary, which appeared together with hisArte para ligeramente saber la lengua arauiga(1505). In 1981 William Cowan published a list of Arabic grammatical and linguistic terms in the grammatical treatise (Arte). As will be demonstrated in the present study, Pedro de Alcalá’s d… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 13 publications
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?