2004
DOI: 10.1075/hsm.3
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Multilingual Communication

Abstract: Verbal communication involving more than one language is widespread, both historically and geographically. This chapter provides an overview of multilingual 'regimes' of communication, covering different phenomena such as lingua franca communication or receptive multilingualism. The chapter discusses the consequences of multilingual language use as an institutionalized pattern for individual speakers' linguistic repertoires (e.g., learner varieties in a second language) as well as the consequences of individua… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2

Citation Types

0
2
0

Year Published

2012
2012
2023
2023

Publication Types

Select...
3
3
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 37 publications
(2 citation statements)
references
References 18 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…studies in House & Rehbein 2004) and how they develop and negotiate languages (including lingua franca communication), social relationships, identities, and ideologies in the family, the community, and the workplace (e.g. Hornberger 1998;Knapp & Meierkord 2002;Gal 2006;Lanza 2007;Roberts 2007;Sharifian, Farzad & Palmer 2007). Comparisons across different migrant groups in terms of their migratory experiences and multilingual practices are occasionally made.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…studies in House & Rehbein 2004) and how they develop and negotiate languages (including lingua franca communication), social relationships, identities, and ideologies in the family, the community, and the workplace (e.g. Hornberger 1998;Knapp & Meierkord 2002;Gal 2006;Lanza 2007;Roberts 2007;Sharifian, Farzad & Palmer 2007). Comparisons across different migrant groups in terms of their migratory experiences and multilingual practices are occasionally made.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…It also deserves to be dimensioned through the determination of its prevalence in local contexts and in the multilingual constellations that are drawn in the exploratory transit of current research projects (House & Rehbein, 2004).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%