2009
DOI: 10.1080/03057920802469663
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Multilingual language policy and school linguistic practice: globalization and English‐language teaching in India, Singapore and South Africa

Abstract: This paper explores tensions in translating multilingual language policy to classroom linguistic practice, and especially the paradoxical role of and demand for English as a tool of decolonization for multilingual populations seeking equitable access to a globalizing economy. We take an ecological and sociolinguistic approach, depicting tensions between multilingualism and English across three national cases, at both policy and classroom level. Despite India's egalitarian Three Language Formula (TLF) of 1968, … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

4
47
0
2

Year Published

2011
2011
2019
2019

Publication Types

Select...
6
2
2

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 87 publications
(53 citation statements)
references
References 25 publications
4
47
0
2
Order By: Relevance
“…Gorman used the term 'bilingual' to refer to an environment marked by 'linguistic heterogeneity ' (p. 214) where for a variety of reasons English rapidly became the medium of instruction in primary schools in Kenya. This parallels similar developments in other countries where English has become the preferred and dominant language, such as India, Singapore and South Africa (Hornberger & Vaish, 2008). In many countries in Africa the dominance of English is a legacy of colonialism which continues to influence the implementation of multilingual education policies (Mazrui & Mazrui, 1992;Rassool & Edwards, 2010) and affects language learning, language use and language choice in bilingual and multilingual communities, schools and classrooms, such as those in Kenya.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 82%
“…Gorman used the term 'bilingual' to refer to an environment marked by 'linguistic heterogeneity ' (p. 214) where for a variety of reasons English rapidly became the medium of instruction in primary schools in Kenya. This parallels similar developments in other countries where English has become the preferred and dominant language, such as India, Singapore and South Africa (Hornberger & Vaish, 2008). In many countries in Africa the dominance of English is a legacy of colonialism which continues to influence the implementation of multilingual education policies (Mazrui & Mazrui, 1992;Rassool & Edwards, 2010) and affects language learning, language use and language choice in bilingual and multilingual communities, schools and classrooms, such as those in Kenya.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 82%
“…Azam et al (2013) found, e.g., that male fluent speakers of English earn 34 % more than non-English speakers in India, while the average increase in hourly wages was 13 % for those men who spoke some English. Disadvantaged communities in particular have been making increasing demands for English because they recognize its role as a gatekeeper to higher education and higher-paying jobs (Hornberger and Vaish 2009;Kam et al 2009). For example, a Dalit 3 community in the state of Uttar Pradesh (where the present study is based) consecrated a temple to ''Goddess English'' (Gudavarthy 2012), and other Dalit ideologues have argued that the language is key to ''opportunity and emancipation'' in India (Allen and Gupta 2015, p. 68).…”
Section: English In Indiamentioning
confidence: 98%
“…As Williams & Cooke (2002) claim, "People view the language as a 'powerful' medium towards landing a decent and high paying job." English is also associated with economic value making it a priority in the learning of the majority to the detriment of indigenous languages (Hornberger & Vaish, 2009;Ricento & Hornberger, 1996).…”
Section: Difficulty In Translationmentioning
confidence: 99%