Proceedings of the 6th International Conference on Web Intelligence, Mining and Semantics 2016
DOI: 10.1145/2912845.2912847
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Multilingual Mapping Reconciliation between English-French Biomedical Ontologies

Abstract: Even if multilingual ontologies are now more common, for historical reasons, in the biomedical domain, many ontologies or terminologies have been translated from one natural language to another resulting in two potentially aligned ontologies but with their own specificity (e.g., format, developers, and versions). Most often, there is no formal representation of the translation links between translated ontologies and original ones and those mappings are not formally available as linked data. However, these mapp… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2016
2016
2022
2022

Publication Types

Select...
1
1
1

Relationship

1
2

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(1 citation statement)
references
References 26 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Aforementioned SKOS can also be used for mappings, using skos:mappingRelation [53] and its sub-properties, to map identifiers in a pair-wise fashion between concepts in thesauri and terminologies of the same subject domain. However, such mappings can only be done between [57] used SKOS and the General Ontology for Linguistic Description (GOLD) [58] to generate 228 000 mappings between English ontologies on BioPortal and its French equivalent. Kuai et al [59] took two monolingual ontologies in different natural languages, automatically translated the labels of one of the ontologies to the natural language of the other ontology, and then identified mapping relationships between concept pairs.…”
Section: Mappings In the Ontologymentioning
confidence: 99%
“…Aforementioned SKOS can also be used for mappings, using skos:mappingRelation [53] and its sub-properties, to map identifiers in a pair-wise fashion between concepts in thesauri and terminologies of the same subject domain. However, such mappings can only be done between [57] used SKOS and the General Ontology for Linguistic Description (GOLD) [58] to generate 228 000 mappings between English ontologies on BioPortal and its French equivalent. Kuai et al [59] took two monolingual ontologies in different natural languages, automatically translated the labels of one of the ontologies to the natural language of the other ontology, and then identified mapping relationships between concept pairs.…”
Section: Mappings In the Ontologymentioning
confidence: 99%