2016
DOI: 10.1515/za-2016-0003
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Multilingualism and Formulations of Scholarship: The Rosen Vocabulary

Abstract: Abstract:The Rosen Vocabulary is an Old Babylonian bilingual text. Through an edition of this text, I argue that the ad-hoc mixed vocabularies known from the Old Babylonian period feature citations or allusions to literary compositions as well as subsequent analogous expressions, both in Sumerian and in Akkadian.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
1
0
1

Year Published

2018
2018
2022
2022

Publication Types

Select...
6

Relationship

1
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(2 citation statements)
references
References 5 publications
0
1
0
1
Order By: Relevance
“…We designate a subset of “word list” compositions as commentaries because the words they contain are not arranged according to theme or type, as in the “ordinary” lexical texts, but are drawn from a specific text, and certain words from this text must presumably be explained if the entire text (or at least certain sections) is to be correctly understood. Nevertheless, it should be kept in mind that “ordinary” lexical texts too are sometimes connected to larger texts (Crisostomo, 2016; Michalowski, 1998). More importantly, the designation “word lists” ( ṣâtu ) is not unique to the commentaries but is also used to refer to the corpus of “ordinary” Sumero‐Akkadian lexical texts (Frahm, 2011, pp.…”
Section: Genres Modern Definitions and Typologymentioning
confidence: 99%
“…We designate a subset of “word list” compositions as commentaries because the words they contain are not arranged according to theme or type, as in the “ordinary” lexical texts, but are drawn from a specific text, and certain words from this text must presumably be explained if the entire text (or at least certain sections) is to be correctly understood. Nevertheless, it should be kept in mind that “ordinary” lexical texts too are sometimes connected to larger texts (Crisostomo, 2016; Michalowski, 1998). More importantly, the designation “word lists” ( ṣâtu ) is not unique to the commentaries but is also used to refer to the corpus of “ordinary” Sumero‐Akkadian lexical texts (Frahm, 2011, pp.…”
Section: Genres Modern Definitions and Typologymentioning
confidence: 99%
“…A sumer irodalmi szövegeket gyakran "töltötték fel" olyan szavakkal, amelyeket lexikális listákból idéztek (vagy fordítva, lexikális listák összeállításai irodalmi szövegeken alapulnak). 24 A Nanše és a madarak című szöveg például rengeteg madárnevet sorol fel. N. Veldhuis, a szöveg modern kiadásának szerzője felhívta a figyelmet arra, hogy a szöveg ókori (és tulajdonképpen mai) tudományos értéke nem az ornitológiai megfigyelésekben rejlik, hanem a specializált szókincs reprezentálásában.…”
Section: Lexikális Listákunclassified