“…](ʿ)rwt bt, which is accepted by most scholars (see the observations below in the next footnote). 16 See del Olmo Lete (1981: 289); Verreet (1987: 335); Dietrich andLoretz (1999: 1216); Greenstein (1997: 12); Wyatt (2002: 180); Pardee (2003: 333); Huehnergard (2012: 121, 124);Tropper (2012: 195, 665). By contrast, Gray (1964: 11) considered the passage, where this verb occurs, fragmentary, and he did not translate it.…”