2022
DOI: 10.1075/babel.00287.mac
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Neutral voices in audio descriptions

Abstract: A neutral delivery has often been considered to be the norm in audio description, but it is unclear what a ‘neutral voice’ means. This article begins with a discussion of neutrality in prosody and with a contextualization of AD voicing. It then presents an acoustic analysis of a corpus of audio descriptions in Catalan, English, and Spanish. Based on the results of this analysis, a perception test is designed, and its results are discussed here. The perception test involves participants with … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
2

Year Published

2024
2024
2024
2024

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

1
1

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 29 publications
0
0
0
2
Order By: Relevance
“…Machuca, Matamala & Ríos (2020a) usan el mismo corpus, pero ahondan en el concepto de neutralidad. Machuca & Matamala (2022) amplían el estudio con resultados para el inglés y el catalán. En el contexto de estos proyectos, Jankowska, Pilarcyk, Woloszyn & Kucniecki (2021) presentan los resultados de un experimento en el que se evaluaron dos tipos de entonaciones (AD adaptada/enfática), según la definición de Cabeza-Cáceres (2013).…”
Section: Marco Teóricounclassified
See 1 more Smart Citation
“…Machuca, Matamala & Ríos (2020a) usan el mismo corpus, pero ahondan en el concepto de neutralidad. Machuca & Matamala (2022) amplían el estudio con resultados para el inglés y el catalán. En el contexto de estos proyectos, Jankowska, Pilarcyk, Woloszyn & Kucniecki (2021) presentan los resultados de un experimento en el que se evaluaron dos tipos de entonaciones (AD adaptada/enfática), según la definición de Cabeza-Cáceres (2013).…”
Section: Marco Teóricounclassified
“…La audiodescripción (Fryer, 2016;Maszerowska, Matamala & Orero, 2014;Matamala, 2021, entre otros) ofrece una traducción de las imágenes en palabras que se insertan en los espacios sin diálogos ni música significativa de los contenidos. El audiosubtitulado (Matamala, 2022) convierte los subtítulos en textos orales y dan respuesta a las necesidades de aquellos que no ven los subtítulos o no pueden leerlos adecuadamente. Otra modalidad es la interpretación en lengua de signos, que da respuesta a los espectadores que necesitan el uso de la lengua de signos.…”
unclassified