“…Many researchers have examined strategies and linguistic manifestations of such manipulation in view of cultural and socio-political differences between the source and target contexts. The results suggest that manipulation is practiced to bring the translation into line with the ideology of the target socio-political system, the institutional goals, and the target audience's interest (e.g., Filmer, 2018;Holland, 2006;Kamyanets, 2020;Kandil, 2009;Kang, 2007;Kuo and Nakamura, 2005;Pan and Liao, 2020;Shamsali, 2007;Spiessens and Van Poucke, 2016;Tsai, 2005;Valdeón, 2008Valdeón, , 2011Zhang, 2013).…”