“…The selecting and disciplining influence – destructive, as well as creative and fashioning – which can be exercised by means of religion is manifold and varied, according to the sort of people placed under its spell and protection.’ In this way (‘disciplining’, ‘disciplining influence’, which of course do not involve anything like the control of births and marriages, for Züchtungs ), Nietzsche’s text is rendered ‘untimely’, not by his own agency but that of his translators, who remove his text from its post-Darwinian, potentially troubling context. Hollingdale gives ‘breeding’ in his translation, but his Nietzsche Reader (1977) – and the role of edited selections in the popular and scholarly transmission of a thinker is worth study – includes in its 240 selected fragments only BGE 61 and Anti-Christ 3–4, where this subject is also discussed, albeit in the latter in striking-enough terms: ‘The problem I raise here is not what ought to succeed mankind in the sequence of species (–the human being is an end–): but what type of human being one ought to breed, ought to will, as more valuable, more worthy of life, more certain of the future. This more valuable type has existed often enough already: but as a lucky accident, as an exception, never as willed.…”