Search citation statements
Paper Sections
Citation Types
Year Published
Publication Types
Relationship
Authors
Journals
French translations of Nigerian literature have evolved since its introduction in France in 1953. Previous research documented periodic gaps and accounted for an ongoing translation of Nigerian literary texts in France. Since Nigerian literature has emerged as one of France’s most translated Anglophone African works, this study pursues this field by investigating how the French target culture receives and legitimizes this new literature. Consequently, it discusses several zones for the reception of Nigerian literature translated in France. Through a case study of the translation of a Nigerian writer, a general analysis of a mainstream French magazine and review platforms, and information garnered from interviews and fieldwork in France, this study shows that the prestige of a publisher, an author’s literary status, and thematic and political leanings contribute to successful reception and visibility in the target literary system. Critical and popular reception analyses from this study indicate progress in the domain of translated Nigerian literature, such as that translated Nigerian literature is featured in a mainstream French magazine. However, they show a lack of more comprehensive and systematic representation crucial for literary legitimization and visibility of translated Nigerian literature.
French translations of Nigerian literature have evolved since its introduction in France in 1953. Previous research documented periodic gaps and accounted for an ongoing translation of Nigerian literary texts in France. Since Nigerian literature has emerged as one of France’s most translated Anglophone African works, this study pursues this field by investigating how the French target culture receives and legitimizes this new literature. Consequently, it discusses several zones for the reception of Nigerian literature translated in France. Through a case study of the translation of a Nigerian writer, a general analysis of a mainstream French magazine and review platforms, and information garnered from interviews and fieldwork in France, this study shows that the prestige of a publisher, an author’s literary status, and thematic and political leanings contribute to successful reception and visibility in the target literary system. Critical and popular reception analyses from this study indicate progress in the domain of translated Nigerian literature, such as that translated Nigerian literature is featured in a mainstream French magazine. However, they show a lack of more comprehensive and systematic representation crucial for literary legitimization and visibility of translated Nigerian literature.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.