2020
DOI: 10.5334/gjgl.874
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Not as you R: Adapting the French rhotic into Berber

Abstract: This article examines the adaptation of the French rhotic in Berber. In loanwords borrowed from French, the uvular fricative is systematically interpreted as a coronal tap, despite the fact that Berber has phonemic /ʁ/ and /χ/. It is argued that this phenomenon is determined by phonological rather than phonetic factors. It is shown that Tashlhiyt Berber speakers, including monolinguals, are able to identify the French r as a sonorant, based on their native phonology, where many co-occurrence restrictions are a… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2022
2022
2023
2023

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 37 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Örneğin Fransızca gibi Berbericede de /ʁ/ ve /χ/ sesbirimleri bulunmasına karşın Fransızcadan ödünçlenen sözcükler Berbericede düzenli bir biçimde dokunmalı olarak yorumlanmaktadır. Fransızcada France [fχɑ s] 'Fransa' olan sözcük Berbericeye [fɾˤɑnsˤɑ] olarak uyarlanmaktadır (Lahrouchi, 2020). Benzer biçimde train [tχɛ ] 'tren' sözcüğünün Arapçada [tɾaen] olarak ödünçlendiği görülmektedir.…”
Section: Rotiklerin Titreşimli Davranışıunclassified
“…Örneğin Fransızca gibi Berbericede de /ʁ/ ve /χ/ sesbirimleri bulunmasına karşın Fransızcadan ödünçlenen sözcükler Berbericede düzenli bir biçimde dokunmalı olarak yorumlanmaktadır. Fransızcada France [fχɑ s] 'Fransa' olan sözcük Berbericeye [fɾˤɑnsˤɑ] olarak uyarlanmaktadır (Lahrouchi, 2020). Benzer biçimde train [tχɛ ] 'tren' sözcüğünün Arapçada [tɾaen] olarak ödünçlendiği görülmektedir.…”
Section: Rotiklerin Titreşimli Davranışıunclassified