“…Although available access to professional interpreters contributes to patient satisfaction, patients may decline to utilize professional medical interpreters because they may (a) be motivated to avoid embarrassment caused by their lack of understanding, (b) not notice the needs of medical interpreters, (c) be aware of possible discriminations attached to language barriers, or (d) be prompted to reduce waiting time for medical interpreters [54,63,64]. Because clinicians are often not trained to collaborate with professional medical interpreters, they underuse professional interpreters and either get by with their own second language skills or employ ad hoc interpreters (e.g., family members, friends, or staff members in the hospital) because of (a) the positive beliefs about one's own proficiency in patients' native language, (b) their and patients' preference for direct clinician-patient communication, (c) the perceived convenience and effectiveness of ad hoc interpreters, (d) the perceived long waiting time to utilize medical interpreters, (e) their unfamiliarity with and distrust of medical interpreters, (f) perceived cost for hiring professional interpreters, and/or (g) their concerns for the colleagues' (medical interpreters') busy schedule [5,38,55,[65][66][67][68][69]. Despite clinicians' positive perceptions toward ad hoc interpreters [36], they do not provide optimal effectiveness because ad hoc interpreters are less likely to be continuously present in every procedure (e.g., exam room).…”