“…Si à l'origine, elle visait à proposer un enrichis-sement langagier et culturel pour des usagers isolés linguistiquement au sein de leur famille ou représentant une minorité linguiste géographiquement éparpillée (Cuxac et Antinoro Pizzuto, 2010), elle peut également répondre à d'autres besoins en termes de conception collaborative multilingue de données, d'archivage structurée et de réutilisation de ressources. Conçue à partir de deux traditions scientifiques, l'une en sociolinguistique appliquée aux langues des signes (Cuxac, 1983 ;Mottez, 1981 ;Stokoe, 1960) et l'autre en didactique de la connaissance (Vergnaud, 1996), cet outil vise à fournir, renforcer et développer la capacité d'un individu à : comprendre son environnement, se faire comprendre et comprendre les autres, valoriser son multilinguisme et sauvegarder des patrimoines culturels immatériels (Moreau, Geffroy et Vanbrugghe, 2010). Autrement dit il vise à rendre l'environnement accessible à des besoins communicationnels particuliers en raison de situations de multilinguisme ou de la maîtrise ou non d'une langue d'échanges afin de rendre compte des actions et des vécus.…”