2022
DOI: 10.31219/osf.io/ph8x5
|View full text |Cite
Preprint
|
Sign up to set email alerts
|

On the relation between cross-linguistic influence, between-language priming and language proficiency: priming of ungrammatical adjective placement in bilingual Spanish-Dutch and French-Dutch children

Abstract: Bilinguals are often considered to develop shared syntactic representations between their languages. Evidence for shared syntax typically comes from between-language priming studies showing that exposure to a structure in a bilingual’s one language can prime the subsequent use of the same structure in the other language. In turn, between-language priming of shared structures can have long-term consequences, explaining an intensively studied phenomenon in the field of bilingualism: cross-linguistic influence. V… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2023
2023
2024
2024

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(3 citation statements)
references
References 55 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…For instance, English-Spanish bilingual children aged 4-5 years produce significantly more ungrammatical prenominal attributive adjectives in Spanish following an English sentence with a prenominal attributive adjective than a neutral English sentence with a predicative adjective (Hsin et al, 2013). In a similar study, van Dijk and Unsworth (2022) also report that child bilinguals produce ungrammatical postnominal adjectives Dutch to larger degrees when primed with this word order in Spanish or French. These studies show that priming can elicit CLI at greater levels than would surface in (unprimed) production among child bilinguals.…”
Section: Cross-linguistic Priming Of Word Ordermentioning
confidence: 62%
See 1 more Smart Citation
“…For instance, English-Spanish bilingual children aged 4-5 years produce significantly more ungrammatical prenominal attributive adjectives in Spanish following an English sentence with a prenominal attributive adjective than a neutral English sentence with a predicative adjective (Hsin et al, 2013). In a similar study, van Dijk and Unsworth (2022) also report that child bilinguals produce ungrammatical postnominal adjectives Dutch to larger degrees when primed with this word order in Spanish or French. These studies show that priming can elicit CLI at greater levels than would surface in (unprimed) production among child bilinguals.…”
Section: Cross-linguistic Priming Of Word Ordermentioning
confidence: 62%
“…L2 learners and bilingual speakers sometimes use properties of their other language(s) in the comprehension and production of one language. At the grammatical level, a "syntactic accent" (MacWhinney) characterizes both early bilinguals (van Dijk et al, 2022) and late L2 learners (Yu & Odlin, 2016) to different degrees. In beginning learners, such effects have been modeled as the representational transfer of the L1 grammar into the interlanguage of learners (e.g., Schwartz & Sprouse, 1996) or as learned attention of L2 learners to L1 cues and constructions (e.g., Ellis & Wulff, 2020).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Together, results on lexical and (morpho)syntactic coactivation suggest that bilingual children's languages interact during language processing and that both their lexicons and syntactic systems are integrated (Hervé et al, 2016;Unsworth, 2023;van Dijk & Unsworth, 2023, but see Hao et al, 2023.…”
Section: Lexical and Syntactic Co-activation In Online Processingmentioning
confidence: 99%