2024
DOI: 10.26565/2786-5312-2024-99-07
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Portrayals of translation and interpreting in an early trinidadian novel: a case study of “Warner Arundell: The adventures of a creole”

Antony Hoyte-West

Abstract: Commonly held to be the first Trinidadian novel, E. L. Joseph’s Warner Arundell: The Adventures of a Creole was first published in 1838. Presented as a fictional memoir, the book’s wide-ranging plot spans many of the geographical, cultural, and linguistic spaces which characterised the Caribbean during the early nineteenth century. Though language and multilingualism play an important role in the novel and have been discussed in scholarly analyses, this study zooms in on the representation of translation and i… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 17 publications
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?