“…For example, a Cantonese monosyllable /si 1 / has up to 14 meanings (e.g., teacher, lion, silk, corpse, poem, private, think, etc.). Upon hearing the syllable / si 1 / in a neutral sentence (or alone), native Cantonese listeners might or might not be activated all 14 meanings of the single syllable initially until they hear the disambiguation cue in the sentence [ 37 , 38 ]. Therefore, Cantonese monosyllabic homophone (words with identical pronunciation but distinct meanings) is highly ambiguous on a lexical-morphemic level.…”