1999
DOI: 10.2307/3587719
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Processing of Idioms by L2 Learners of English

Abstract: This study investigated the on-line processing strategies used by a sample of nonnative speakers of English who were asked to give the meanings of selected common idioms presented in a written context. Data were collected by means of the think-aloud procedure: Participants were asked to verbalize their thoughts as they arrived at the meanings of the idioms. Analysis revealed that most of the participants engaged in a heuristic approach to idiom comprehension, employing a variety of strategies through trial and… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

14
221
2
12

Year Published

2012
2012
2023
2023

Publication Types

Select...
5
3
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 218 publications
(249 citation statements)
references
References 27 publications
14
221
2
12
Order By: Relevance
“…Research on the reliability of such methods of verbal reporting has shown that think aloud (during the task) procedures provide more reliable information and less task interference than introspection does (Ericsson & Simon, 1993). Cooper (1999) employed think-aloud to understand how adult second language learners processed idioms since this methodology allowed for the evaluation of the usually silent processes involved in reading comprehension. To give the idiomatic expressions context, he included more literal idioms (e.g.…”
Section: Verbal Protocolsmentioning
confidence: 99%
“…Research on the reliability of such methods of verbal reporting has shown that think aloud (during the task) procedures provide more reliable information and less task interference than introspection does (Ericsson & Simon, 1993). Cooper (1999) employed think-aloud to understand how adult second language learners processed idioms since this methodology allowed for the evaluation of the usually silent processes involved in reading comprehension. To give the idiomatic expressions context, he included more literal idioms (e.g.…”
Section: Verbal Protocolsmentioning
confidence: 99%
“…Idioms, therefore, have been considered an obstacle for L2 learners (Kövecses & Szabó 1996). However, idiomatic expressions are used so widely and commonly in spoken and written English that L2 learners have to prepare themselves to meet the challenge of learning and understanding them (Cooper 1999). Thus, teaching idioms to L2 learners is a necessary element in the field of EFL teaching.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Clasificación de Liontas (2002: 174) Los resultados, al menos en términos generales, coinciden con los presentados por Cooper (1999): la estrategia más frecuente es la utilización del contexto, siendo también la más exitosa y la variable que más influye en la correcta comprensión de las expresiones idiomáticas, independientemente de su tipología.…”
Section: Traducción Literal 8%unclassified
“…Los resultados contrastan en parte con los estudios de Cooper (1999) y Liontas (2002), que indicaban como estrategia más frecuente la inferencia por el contexto, seguida del análisis de la expresión. Creemos que estos resultados no son comparables con los de este estudio, porque en las investigaciones de Cooper (1999) y Liontas (2002 no se permitía consultar materiales adicionales.…”
Section: Estrategias Más Utilizadasunclassified