2020
DOI: 10.1075/tis.18021.str
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Radical cultural specificity in translation

Abstract: Most existing discussions of cultural specificity in translation presume that although translation may be difficult, the meaning of culturally specific terms is at least known. This article considers the possibility of "radical cultural specificity," in which the meaning of the item is inaccessible to the reader or translator and no native participant in the source culture is available to advise.Based on the concepts of culturally specific items from the work of Javier Aixelá and radical translation from the w… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Year Published

2022
2022
2022
2022

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
references
References 11 publications
0
0
0
Order By: Relevance