2011
DOI: 10.1080/1358684x.2011.602830
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Reflections on the Rhetorics on the (Re-)Location of English

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
5
0

Year Published

2012
2012
2016
2016

Publication Types

Select...
3
1

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(5 citation statements)
references
References 31 publications
0
5
0
Order By: Relevance
“…Saraceni (2011, p. 281) believes that “the de-Anglicisation of English needs to take place […] primarily in the classroom”. This is necessary to ensure that “the world’s cultural flow can be turned on its head by using the very medium that is so often accused of being the vehicle of Americanisation and/or Anglicisation” (Saraceni, 2011, p. 283).…”
Section: English In a Multicultural Contextmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Saraceni (2011, p. 281) believes that “the de-Anglicisation of English needs to take place […] primarily in the classroom”. This is necessary to ensure that “the world’s cultural flow can be turned on its head by using the very medium that is so often accused of being the vehicle of Americanisation and/or Anglicisation” (Saraceni, 2011, p. 283).…”
Section: English In a Multicultural Contextmentioning
confidence: 99%
“…Saraceni (2011, p. 281) believes that “the de-Anglicisation of English needs to take place […] primarily in the classroom”. This is necessary to ensure that “the world’s cultural flow can be turned on its head by using the very medium that is so often accused of being the vehicle of Americanisation and/or Anglicisation” (Saraceni, 2011, p. 283). It is partly for this reason that Toh (2012, p. 306) calls for “more enriching lessons” that allow “students to benefit from […] richer conceptualisations of English as a resource for multicultural understandings and how it can contribute to a reconfiguration of meanings and ideas”.…”
Section: English In a Multicultural Contextmentioning
confidence: 99%
“…As Pillai (: 42–43; emphasis in original) reports, however, ‘there is still the underlying notion that Malaysian English is wrong or incorrect English as indicated by letters and comments in local newspapers.’ Saraceni's () analysis of such newspaper discourse, augmented by ethnographic data from interviews and surveys of Malaysian university students, leads him to similar conclusions—that Malaysian indigenization of English is generally viewed as a tainting of the ‘pure’ language still perceived to be in the firm possession of their former colonial masters. Highlighting the paradox of this situation in a subsequent article, Saraceni (: 281) laments that ‘many Malaysians may feel that English is, ultimately, a “borrowed language” […] regardless of the actual functional and/or identity roles it may play both for the individual and in society at large.’…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Parmegiani (2009) questioned the construction of language ownership as a NSs' prerogative and suggested moving away from the 'birthright paradigm' … to an 'appropriation model' which is built on the assumption that speakers in multilingual settings own wide linguistic repertoires that can be used for their interactions (ibid, p. 83). Likewise, Saraceni (2009Saraceni ( , 2011 defies the link of English in the world to its "arbitrarily identified spatio-temporal and cultural centre" (Saraceni, 2011, p. 281). Basing their arguments on the dismantlement of boundaries between NSs and NNSs, some proclaimed that anybody who uses the language could own English (Saraceni, 2011;Shibata, 2011).…”
Section: The Ownership Of Englishmentioning
confidence: 99%
“…Likewise, Saraceni (2009Saraceni ( , 2011 defies the link of English in the world to its "arbitrarily identified spatio-temporal and cultural centre" (Saraceni, 2011, p. 281). Basing their arguments on the dismantlement of boundaries between NSs and NNSs, some proclaimed that anybody who uses the language could own English (Saraceni, 2011;Shibata, 2011). Those arguments are described in detail in this section.…”
Section: The Ownership Of Englishmentioning
confidence: 99%