2017
DOI: 10.1016/j.jvoice.2016.04.012
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Reliability and Validity of the Turkish Version of the Voice-Related Quality of Life Measure

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
9
0
3

Year Published

2019
2019
2024
2024

Publication Types

Select...
9

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 29 publications
(12 citation statements)
references
References 10 publications
0
9
0
3
Order By: Relevance
“…Internal consistency reliability, split-half reliability, and test-retest reliability were all evaluated [16,43]. e internal consistency reliability was estimated using Cronbach's α.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Internal consistency reliability, split-half reliability, and test-retest reliability were all evaluated [16,43]. e internal consistency reliability was estimated using Cronbach's α.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Participants with and without voice complaint were compared and the ability of the Turkish version of the VFI to identify vocal fatigue in patients with voice disorders was evaluated. Participants were asked to complete the voice-related quality of life (V-RQOL) scale, which has been adapted into Turkish and the reliability and validity has been confirmed and previously published [18]. The correlation between the Turkish version of the VFI and the V-RQOL scale were evaluated in order to test the construct validity.…”
Section: Validity Analysismentioning
confidence: 99%
“…The original version of this instrument was created in English and applied to the English-speaking population (9) . Through international collaborations, this protocol has been adapted and validated for other languages (5,9) .…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…The original version of this instrument was created in English and applied to the English-speaking population (9) . Through international collaborations, this protocol has been adapted and validated for other languages (5,9) . The cross-cultural and linguistic adaptation is the first goal to achieve in the present study, leading to the creation of the cross-culturally equivalent Chilean version of the V-RQOL.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%