Objective: Translate, adapt and validate the Medical Office Survey on Patient Safety Culture (MOSPSC). Methods: Methodological study for the cross-cultural adaptation of the MOSPSC, elaborated by the Agency for Healthcare and Research in Quality. The following steps were undertaken: translation, back-translation, expert analysis, target population group and pretest, in a sample of 37 professionals. Results: In the expert analysis, the tool reached a general content validity score of 0.85. Six professionals performed the assessment by the target population group, and the adaptation suggestions were analyzed and modified by consensus. The pretest involved 37 professionals, who assessed the tool as easy to understand. Cronbach's alpha coefficient corresponded to 0.95. Conclusion: The tool was translated and adapted to Brazilian Portuguese with a satisfactory content validity and high reliability.