2023
DOI: 10.1007/s11562-023-00532-x
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Religious terminology in Islamic literature in the Lithuanian language

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

1
0
0

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 8 publications
1
0
0
Order By: Relevance
“…The corpusassisted analysis of the end product of translation has shown that translators of these types of texts have employed a myriad of strategies to render the texts including formal equivalence, functional equivalence, transference, couplets, explicitations, implicitiations, and accommodations, among others. This finding of the study is in line with those of other studies that were conducted on the analysis of translation quality in different genres and languages [53][54][55][56]. It is the contention of this study, however, that the analysis of the product does not always justify the choice or the preference of one translation strategy over another.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 87%
“…The corpusassisted analysis of the end product of translation has shown that translators of these types of texts have employed a myriad of strategies to render the texts including formal equivalence, functional equivalence, transference, couplets, explicitations, implicitiations, and accommodations, among others. This finding of the study is in line with those of other studies that were conducted on the analysis of translation quality in different genres and languages [53][54][55][56]. It is the contention of this study, however, that the analysis of the product does not always justify the choice or the preference of one translation strategy over another.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 87%