2017
DOI: 10.3346/jkms.2017.32.4.695
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Report on the Project for Establishment of the Standardized Korean Laboratory Terminology Database, 2015

Abstract: The National Health Information Standards Committee was established in 2004 in Korea. The practical subcommittee for laboratory test terminology was placed in charge of standardizing laboratory medicine terminology in Korean. We aimed to establish a standardized Korean laboratory terminology database, Korea-Logical Observation Identifier Names and Codes (K-LOINC) based on former products sponsored by this committee. The primary product was revised based on the opinions of specialists. Next, we mapped the elect… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
4
0

Year Published

2018
2018
2025
2025

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(4 citation statements)
references
References 5 publications
0
4
0
Order By: Relevance
“…When it comes to names of symptom and treatment as well as record method in the chart, however, no standardization was yet to be made. In view of prior studies published at the time of EMR utilization [ 7 ], the issue of standardization had continuously been reported even in physical medicine, and the subsequent efforts to develop such standardization in terminology for each field of the physical medicine have been aggressively made in pursuit of high quality of medical record [ 10 ]. In Korea, the Korea Standard Terminology of Medicine (KOSTOM) has been developed since 2009, established in 2014 on notification and then revised up to the present [ 9 ].…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…When it comes to names of symptom and treatment as well as record method in the chart, however, no standardization was yet to be made. In view of prior studies published at the time of EMR utilization [ 7 ], the issue of standardization had continuously been reported even in physical medicine, and the subsequent efforts to develop such standardization in terminology for each field of the physical medicine have been aggressively made in pursuit of high quality of medical record [ 10 ]. In Korea, the Korea Standard Terminology of Medicine (KOSTOM) has been developed since 2009, established in 2014 on notification and then revised up to the present [ 9 ].…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Existing approaches for mapping local terminologies with LOINC rely on extensive pre-processing of local terminologies to facilitate automated matching processing. Common pre-processing steps include harmonization of local terminologies [3], adoption of synonyms [6], resolution of abbreviations associated with an augmentation of local terms with definitions and annotations. Existing tools for mapping pre-processed local terminologies with LOINC typically compute concept similarities using the fully specified names.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…For this reason, every Korean Electronic Health Record (EHR) system uses the EDI vocabulary for most drugs, medical procedures, and devices. However, most hospitals have developed their own medical vocabulary systems because of the limited granularity of the EDI vocabulary [ 4 ]. Furthermore, the EDI vocabulary has not been acknowledged as a standard vocabulary in the way that the Current Procedural Terminology, fourth edition has in the United States because the quality of the EDI has never been audited.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%