2023
DOI: 10.1007/s10462-023-10427-1
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Representing interlingual meaning in lexical databases

Abstract: In today’s multilingual lexical databases, the majority of the world’s languages are under-represented. Beyond a mere issue of resource incompleteness, we show that existing lexical databases have structural limitations that result in a reduced expressivity on culturally-specific words and in mapping them across languages. In particular, the lexical meaning space of dominant languages, such as English, is represented more accurately while linguistically or culturally diverse languages are mapped in an approxim… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
2

Citation Types

0
8
0

Year Published

2024
2024
2024
2024

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

1
2

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(8 citation statements)
references
References 14 publications
0
8
0
Order By: Relevance
“…Lexico-semantic and lexical diversity, in turn, are ex- pressed via 39k interlingual gaps from 744 languages and over 230k language-specific relations including derivation, antonymy, and metonymy. When computed on identical data (obtained from (Giunchiglia et al, 2023)) and in an identical manner as for the other four multilingual lexical databases in Section 3, the language modelling bias of the UKC lexical model is obtained to be zero. This is expected as the model was designed to solve interlingual mapping limitations present in other databases.…”
Section: A Diversity-aware Lexical Modelmentioning
confidence: 99%
See 4 more Smart Citations
“…Lexico-semantic and lexical diversity, in turn, are ex- pressed via 39k interlingual gaps from 744 languages and over 230k language-specific relations including derivation, antonymy, and metonymy. When computed on identical data (obtained from (Giunchiglia et al, 2023)) and in an identical manner as for the other four multilingual lexical databases in Section 3, the language modelling bias of the UKC lexical model is obtained to be zero. This is expected as the model was designed to solve interlingual mapping limitations present in other databases.…”
Section: A Diversity-aware Lexical Modelmentioning
confidence: 99%
“…As a generalisation of bilingual dictionaries, the 2000s saw the appearance of multilingual lexical databases that map words, based on their meanings, across large numbers of languages. As shown in the survey (Giunchiglia et al, 2023), several of these multilingual databases interconnect words from hundreds of languages, mapping the words of each language to the 100 thousand English word meanings (socalled synsets) of Princeton WordNet (Miller, 1998). On the one hand, this choice makes practical sense, as among all similar resources, WordNet offers by far the widest coverage of word meanings.…”
Section: Examples Of Language Modelling Biasmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations