2009
DOI: 10.33137/rr.v32i1.11786
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Response

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2021
2021
2021
2021

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 0 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Anthony Raspa, by contrast, points out that 'literally all of Donne's references to past and present Hebrew writers are to the Latin translations of German, Italian, and Spanish translators'. 30 Borrowing Matt Goldish's concept of a 'third-order Hebraist', Chanita Goodblatt makes a convincing case for some truth to both perspectives: Donne was someone 'who could read some Hebrew, but who knew and used significant amounts of Jewish literature in Latin and vernacular translation'. 31 In this case, Donne seems likely to have known enough about Hebrew to know that the difference between ruach and neshamah is theologically significant.…”
Section: Annabelmentioning
confidence: 99%
“…Anthony Raspa, by contrast, points out that 'literally all of Donne's references to past and present Hebrew writers are to the Latin translations of German, Italian, and Spanish translators'. 30 Borrowing Matt Goldish's concept of a 'third-order Hebraist', Chanita Goodblatt makes a convincing case for some truth to both perspectives: Donne was someone 'who could read some Hebrew, but who knew and used significant amounts of Jewish literature in Latin and vernacular translation'. 31 In this case, Donne seems likely to have known enough about Hebrew to know that the difference between ruach and neshamah is theologically significant.…”
Section: Annabelmentioning
confidence: 99%