Purpose:To compare the influences of the results of auditory processing tests from sign language interpreters over the translation of visual/gestural speech. Methods: Fourteen interpreters of Brazilian sign language participated; they underwent 11 auditory processing tests and had their visual/gestural speech recorded for evaluation. The subjects were divided into two groups: G1, which consisted of seven interpreters with satisfactory levels of translation proficiency; and G2, which consisted of seven interpreters with an unsatisfactory level of translation proficiency. The candidates were selected from a philanthropic organization representative of the deaf community and sign language interpreters in Brazil via voluntary participation. For the statistical analyses, Mann-Whitney U test and the Two-Proportion Equality test were used. Results: The groups were compared based on the performances of their auditory processing evaluation. Differences were noticed on the Duration Pattern test and on the Non-Verbal Dichotic test, whereby G2 showed poorer performances for both tests. Furthermore, G2 reported a larger incidence of auditory processing complaints from patients, and from those with a predisposing history of disturbed auditory processing, compared to G1. Conclusion: G2 had poorer performance for the Non-Verbal Dichotic Pattern test and the Duration Pattern test. The results reveal that temporal and non-verbal processing of the acoustic signal, linked to the paralinguistic aspects of the speech to be interpreted, was conditional for effective comprehension of paralinguistic aspects and for the performance of the translation.Keywords: Hearing tests; Auditory pathways; Translating; Multilingualism; Psicholinguistic RESUMO Objetivo: Comparar a influência dos achados da avaliação do processamento auditivo de Tradutores Intérpretes de Língua de Sinais nos seus discursos visogestuais interpretados. Métodos: Participaram 14 intérpre-tes de Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS), submetidos a 11 testes de avaliação do processamento auditivo central (PAC) e avaliação de discurso visogestual filmado. Os sujeitos foram divididos em dois grupos: G1 -sete sujeitos com nível satisfatório de proficiência tradutória -e G2 -sete sujeitos com nível insatisfatório de proficiência tradutória. O recrutamento ocorreu por demanda espontânea, a partir de um e-mail informativo enviado a uma entidade filantrópica de grande representatividade na comunidade surda e de tradutores intérpretes de LIBRAS no Brasil. Para análise estatística, foram utilizados o teste Mann-Whitney e o teste de Igualdade de Duas Proporções. Resultados: Quanto à comparação de desempenho nos testes de PAC, houve diferença no teste de Padrão de Duração e no teste dicótico Não Verbal, com pior desempenho no G2, para ambos os procedimentos. Em relação às queixas de distúrbio do processamento auditivo e ao histórico predisponente de distúrbio do processamento auditivo, o G2 apresentou maior incidência, em relação ao G1. Conclusão: Constatou-se pior desempenho no...